`ol ou `owl (ole) ou (ole)

Strong Hebreu 5923

Code : 5923     Mot : `ol ou `owl
Hebreu : עֹל     Phonétique : (ole) ou (ole)

Type : Nom masculin
Origine : Vient de 05953


Définition de `ol ou `owl :

1) joug



Traduction Louis Segond :
joug (40 fois); (40 fois)


Exemples de versets utilisant le mot `ol ou `owl :
Tu vivras de ton épée, Et tu seras asservi à ton frère ; Mais en errant librement çà et là, Tu briseras son joug (`ol ou `owl) de dessus ton cou.
Je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Egypte, qui vous ai tirés de la servitude ; j’ai brisé les liens de votre joug (`ol ou `owl), et je vous ai fait marcher la tête levée.
Voici ce qui est ordonné par la loi que l’Éternel a prescrite, en disant : Parle aux enfants d’Israël, et qu’ils t’amènent une vache rousse, sans tache , sans défaut corporel, et qui n’ait point porté le joug (`ol ou `owl).
Quand on aura déterminé la ville la plus rapprochée du cadavre, les anciens de cette ville prendront  une génisse qui n’ait point servi au travail et qui n’ait point tiré au joug (`ol ou `owl) .
tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, de la nudité et de la disette de toutes choses, tes ennemis que l’Éternel enverra contre toi. Il mettra un joug (`ol ou `owl) de fer  sur ton cou, jusqu’à ce qu’il t’ait détruit.
Maintenant, faites un char tout neuf, et prenez deux vaches qui allaitent et qui n’aient point porté le joug (`ol ou `owl) ; attelez les vaches au char, et ramenez à la maison leurs petits qui sont derrière elles.
Ton père a rendu notre joug (`ol ou `owl) dur ; toi maintenant, allège cette rude servitude et le joug (`ol ou `owl) pesant que nous a imposé ton père. Et nous te servirons .
Il leur dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug (`ol ou `owl) que nous a imposé ton père ?
Et voici ce que lui dirent les jeunes gens qui avaient grandi avec lui : Tu parleras ainsi à ce peuple qui t’a tenu ce langage : Ton père a rendu notre joug (`ol ou `owl) pesant, et toi, allège-le-nous ! tu leur parleras ainsi : Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père.
Maintenant, mon père vous a chargés d’un joug (`ol ou `owl) pesant, et moi je vous le (`ol ou `owl) rendrai plus pesant ; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions.
et il leur parla ainsi d’après le conseil des jeunes gens : Mon père a rendu votre joug (`ol ou `owl) pesant, et moi je vous le (`ol ou `owl) rendrai plus pesant ; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions.
Ton père a rendu notre joug (`ol ou `owl) dur ; maintenant allège cette rude servitude et le joug (`ol ou `owl) pesant que nous a imposé ton père. Et nous te servirons.
Il leur dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug (`ol ou `owl) que nous a imposé ton père  ?
Et voici ce que lui dirent les jeunes gens qui avaient grandi avec lui : Tu parleras ainsi à ce peuple qui t’a tenu ce langage : Ton père a rendu notre joug (`ol ou `owl) pesant, et toi, allège-le-nous ! tu leur parleras ainsi : Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père.
Maintenant, mon père vous a chargés d’un joug (`ol ou `owl) pesant, et moi je vous le (`ol ou `owl) rendrai plus pesant ; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions.
et leur parla ainsi d’après le conseil des jeunes gens : Mon père a rendu votre joug (`ol ou `owl) pesant, et moi je le rendrai plus pesant ; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions.
Car le joug (`ol ou `owl) qui pesait sur lui, Le bâton qui frappait son dos, La verge de celui qui l’opprimait , Tu les brises, comme à la journée de Madian.
En ce jour, son fardeau sera ôté de dessus ton épaule, Et son joug (`ol ou `owl) de dessus ton cou  ; Et la graisse fera éclater le joug (`ol ou `owl).
Je briserai l’Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; Et son joug (`ol ou `owl) leur sera ôté, Et son fardeau sera ôté de leurs épaules.
J’étais irrité contre mon peuple, J’avais profané mon héritage, Et je les avais livrés  entre tes mains : Tu n’as pas eu pour eux de la compassion, Tu as durement appesanti ton joug (`ol ou `owl) sur le vieillard.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr