Esaïe 65 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Qui dit: Retire-toi, Ne m'approche pas, car je suis saint!... De pareilles choses, c'est une fumée dans mes narines, C'est un feu qui brûle toujours.



Strong

Qui dit ('amar) (Radical - Qal) : Retire (Qarab) (Radical - Qal)-toi, Ne m’approche (Nagash) (Radical - Qal) pas, car je suis saint (Qadash) (Radical - Qal) !... De pareilles choses, c’est une fumée (`ashan) dans mes narines ('aph), C’est un feu ('esh) qui brûle (Yaqad) (Radical - Qal) toujours (Yowm).


Comparatif des traductions

5
Qui dit: Retire-toi, Ne m'approche pas, car je suis saint!... De pareilles choses, c'est une fumée dans mes narines, C'est un feu qui brûle toujours.

Martin :

Qui disent: retire toi, n'approche point de moi, car je suis plus saint que toi; ceux-là sont une fumée à mes narines, un feu ardent tout le jour.

Ostervald :

Qui disent: Retire-toi! ne m'approche pas! car je suis plus saint que toi. Ces choses sont une fumée à mes narines, un feu toujours allumé.

Darby :

qui dit: Tiens-toi loin, ne me touche pas, car je suis saint vis-à-vis de toi. Ceux-ci sont une fumée dans mes narines, un feu qui brûle tout le jour.

Crampon :

disant : " Retire-toi ! Ne m’approche pas, car je suis saint pour toi ! "Ceux-là sont une fumée dans mes narines, un feu qui brûle toujours.

Lausanne :

Retire-toi, ne m’approche pas, car pour toi je suis saint. Ceux-là sont une fumée dans mes narines, un feu tout te jour allumé{Ou seront une fumée dans ma colère, un feu toujours allumé.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr