Esaïe 65 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Je ferai de Jérusalem mon allégresse, Et de mon peuple ma joie; On n'y entendra plus Le bruit des pleurs et le bruit des cris.



Strong

Je ferai de Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) mon allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl) (Radical - Qal), Et de mon peuple (`am) ma joie (Suws ou siys) (Radical - Qal) ; On n’y entendra (Shama`) (Radical - Nifal) plus Le bruit (Qowl ou qol) des pleurs (Bekiy) et le bruit (Qowl ou qol) des cris (Za`aq et (féminin) ze`aqah).


Comparatif des traductions

19
Je ferai de Jérusalem mon allégresse, Et de mon peuple ma joie; On n'y entendra plus Le bruit des pleurs et le bruit des cris.

Martin :

Je m'égayerai donc sur Jérusalem, et je me réjouirai sur mon peuple; et on n'y entendra plus de voix de pleurs, ni de voix de clameurs.

Ostervald :

Et je ferai de Jérusalem mon allégresse, et de mon peuple ma joie; et on n'y entendra plus le bruit des pleurs, ni le bruit des cris.

Darby :

et je m'égayerai sur Jérusalem, et je me réjouirai en mon peuple. Et on n'y entendra plus la voix des pleurs et la voix des cris.

Crampon :

Et j’aurai de l’allégresse au sujet de Jérusalem, et de la joie au sujet de mon peuple. Et l’on n’y entendra plus désormais la voix des pleurs ni le cri de l’angoisse.

Lausanne :

Et je tressaillirai à cause de Jérusalem et me réjouirai en mon peuple, et on n’entendra plus en elle le bruit des pleurs ni le bruit des cris.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr