Giyl ou (par permutation) guwl
Giyl ou (par permutation) guwl:
1) se réjouir, exulter, être heureux
1a) trembler (de crainte)
Giyl ou (par permutation) guwl:
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl) ! Que l’on dise parmi les nations : L’Éternel règne !
|
|
Servez l’Éternel avec crainte, Et réjouissez (Giyl ou (par permutation) guwl)-vous avec tremblement.
|
|
Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse (Giyl ou (par permutation) guwl) de ton salut.
|
|
Afin que mon ennemi ne dise pas : Je l’ai vaincu ! Et que mes adversaires ne se réjouissent (Giyl ou (par permutation) guwl) pas, Si je chancelle.
|
|
Moi, j’ai confiance en ta bonté, J’ai de l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl) dans le cœur, à cause de ton salut ;
|
|
Oh ! qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël ? Quand l’Éternel ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl), Israël se réjouira.
|
|
Aussi mon cœur est dans la joie, mon esprit dans l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl), Et mon corps repose en sécurité.
|
|
Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel ! le roi se réjouit de ta protection Puissante. Oh ! comme ton secours le remplit d’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl) !
|
|
Je serai par ta grâce dans l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl) et dans la joie ; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme,
|
|
Justes, réjouissez-vous en l’Éternel et soyez dans l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl) ! Poussez des cris de joie, vous tous qui êtes droits de cœur !
|
|
Et mon âme aura de la joie (Giyl ou (par permutation) guwl) en l’Éternel, De l’allégresse en son salut.
|
|
La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl), A cause de tes jugements.
|
|
Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront (Giyl ou (par permutation) guwl).
|
|
Oh ! qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël ? Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl), Israël se réjouira.
|
|
Il se réjouit (Giyl ou (par permutation) guwl) sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
|
|
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl), Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient,
|
|
L’Éternel règne : que la terre soit dans l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl), Que les îles nombreuses se réjouissent !
|
|
Sion l’entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl), A cause de tes jugements, ô Éternel !
|
|
C’est ici la journée que l’Éternel a faite : Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl) et de joie !
|
|
Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a créé ! Que les fils de Sion soient dans l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl) à cause de leur roi !
|