Esaïe 4 verset 2

Traduction Louis Segond

2
En ce temps-là, le germe de l'Éternel Aura de la magnificence et de la gloire, Et le fruit du pays aura de l'éclat et de la beauté Pour les réchappés d'Israël.



Strong

En ce temps (Yowm)-là, le germe (Tsemach) de l’Éternel (Yehovah) Aura de la magnificence (Tsebiy) et de la gloire (Kabowd rarement kabod), Et le fruit (Periy) du pays ('erets) aura de l’éclat (Ga'own) et de la beauté (Tiph'arah ou tiph'ereth) Pour les réchappés (Peleytah ou peletah) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

2
En ce temps-là, le germe de l'Éternel Aura de la magnificence et de la gloire, Et le fruit du pays aura de l'éclat et de la beauté Pour les réchappés d'Israël.

Martin :

En ce temps-là le Germe de l'Eternel sera plein de noblesse et de gloire, et le fruit de la terre plein de grandeur et d'excellence, pour ceux qui seront réchappés d'Israël.

Ostervald :

En ce jour-là, le germe de l'Éternel sera l'ornement et la gloire des réchappés d'Israël; le fruit de la terre sera leur orgueil et leur parure.

Darby :

En ce jour-là, il y aura un germe de l'Éternel pour splendeur et pour gloire, et le fruit de la terre, pour magnificence et pour ornement, pour les réchappés d'Israël;

Crampon :

En ce jour-là, le germe de Yahweh fera l’ornement et la gloire, et le fruit de la terre, fera l’orgueil et la parure des réchappés d’Israël.

Lausanne :

En ce jour-là le germe de l’Éternel deviendra une splendeur et une gloire, et le fruit de la terre sera une louange et une parure pour les réchappés d’Israël.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr