Esaïe 3 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Il y aura réciprocité d'oppression parmi le peuple; L'un opprimera l'autre, chacun son prochain; Le jeune homme attaquera le vieillard, Et l'homme de rien celui qui est honoré.



Strong

Il y aura réciprocité ('iysh) ('iysh) d’oppression (Nagas) (Radical - Nifal) Parmi le peuple (`am) ; L’un ('iysh) opprimera l’autre (Rea` ou reya`) , chacun son prochain ; Le jeune homme (Na`ar) attaquera (Rahab) (Radical - Qal) le vieillard (Zaqen), Et l’homme de rien (Qalah) (Radical - Nifal) celui qui est honoré (Kabad ou kabed) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

5
Il y aura réciprocité d'oppression parmi le peuple; L'un opprimera l'autre, chacun son prochain; Le jeune homme attaquera le vieillard, Et l'homme de rien celui qui est honoré.

Martin :

Et le peuple sera rançonné l'un par l'autre, et chacun par son prochain. L'enfant se portera arrogamment contre le vieillard, et l'homme abject contre l'honorable.

Ostervald :

Le peuple sera opprimé; l'un s'élèvera contre l'autre, et chacun contre son prochain; le jeune homme attaquera le vieillard, et l'homme de rien celui qui est honoré.

Darby :

et le peuple sera opprimé, l'homme par l'homme, et chacun par son voisin; le jeune garçon usera d'insolence contre le vieillard, et l'homme de néant contre l'homme honorable.

Crampon :

Et le peuple se ruera homme contre homme, chacun contre son voisin ; ils se précipiteront, le jeune homme contre le vieillard, et l’homme de rien contre le plus illustre.

Lausanne :

Et le peuple sera opprimé, l’homme par l’homme, et chacun par son prochain ; et ils seront insolents, le jeune envers le vieux, et l’abject envers le noble.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr