Esaïe 24 verset 20

Traduction Louis Segond

20
La terre chancelle comme un homme ivre, Elle vacille comme une cabane; Son péché pèse sur elle, Elle tombe, et ne se relève plus.



Strong

La terre ('erets) chancelle (Nuwa`) (Radical - Qal) (Nuwa`) (Radical - Qal) comme un homme ivre (Shikkowr ou shikkor), Elle vacille (Nuwd) (Radical - Hitpolel) comme une cabane (Meluwnah) ; Son péché (Pesha`) pèse (Kabad ou kabed) (Radical - Qal) sur elle, Elle tombe (Naphal) (Radical - Qal), et ne se relève (Quwm) (Radical - Qal) plus (Yacaph) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

20
La terre chancelle comme un homme ivre, Elle vacille comme une cabane; Son péché pèse sur elle, Elle tombe, et ne se relève plus.

Martin :

La terre chancellera entièrement comme un homme ivre, et sera transportée comme une loge, et son forfait s'appesantira sur elle, tellement qu'elle tombera, et ne se relèvera plus.

Ostervald :

La terre chancelle comme un homme ivre; elle vacille comme une cabane; son péché pèse sur elle; elle tombe, et ne se relèvera plus!

Darby :

la terre chancelle, elle chancelle comme un homme ivre; elle est ébranlée deçà et delà comme une cabane pour la nuit; sa transgression pèse sur elle: elle tombera et ne se relèvera pas.

Crampon :

La terre chancelle comme un homme ivre ; elle vacille comme un hamac ; son iniquité pèse sur elle ; elle s’écroule pour ne plus se relever.

Lausanne :

La terre chancelle, chancelle comme un homme ivre ; elle se meut de çà et de comme une hutte{Ou un hamac.} son crime pèse sur elle : elle tombe, et elle ne se relève plus.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr