Esaïe 23 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Prends la harpe, parcours la ville, Prostituée qu'on oublie! Joue bien, répète tes chants, Pour qu'on se souvienne de toi! -



Strong

Prends (Laqach) (Radical - Qal) la harpe (Kinnowr), parcours (Cabab) (Radical - Qal) la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), Prostituée (Zanah) (Radical - Qal) qu’on oublie (Shakach ou shakeach) (Radical - Nifal) ! Joue bien (Yatab) (Radical - Hifil) (Nagan) (Radical - Piel), répète (Rabah) (Radical - Hifil) tes chants (Shiyr ou féminin shiyrah), Pour qu’on se souvienne  (Zakar) (Radical - Nifal) de toi ! -


Comparatif des traductions

16
Prends la harpe, parcours la ville, Prostituée qu'on oublie! Joue bien, répète tes chants, Pour qu'on se souvienne de toi! -

Martin :

Prends la harpe, environne la ville, ô prostituée, qui avais été mise en oubli, sonne avec force, chante et rechante, afin qu'on se ressouvienne de toi.

Ostervald :

"Prends la harpe, fais le tour de la ville, courtisane oubliée! Touche bien les cordes; multiplie les chants; afin qu'on se souvienne de toi! "

Darby :

Prends la harpe, fais le tour de la ville, prostituée oubliée! Touche habilement les cordes, multiplie tes chansons, afin qu'on se souvienne de toi.

Crampon :

" Prends ta harpe, fais le tour de la ville, courtisane oubliée ; joue avec art, multiplie tes chants, pour qu’on se souvienne de toi. "

Lausanne :

Prends la harpe, fais le tour de la ville, courtisane oubliée ! touche habilement les cordes, multiple les chants, afin qu’on se souvienne de toi !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr