Esaïe 19 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Où sont-ils donc tes sages? Qu'ils te fassent des révélations, Et qu'on apprenne ce que l'Éternel des armées a résolu contre l'Égypte.



Strong

('ay) sont-ils donc 'ephow ou 'ephow' tes sages (Chakam) ? Qu’ils te fassent (Nagad) (Radical - Hifil) des révélations (Yada`) (Radical - Qal), Et qu’on apprenne ce que l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) a résolu (Ya`ats) (Radical - Qal) contre l’Egypte (Mitsrayim).


Comparatif des traductions

12
Où sont-ils donc tes sages? Qu'ils te fassent des révélations, Et qu'on apprenne ce que l'Éternel des armées a résolu contre l'Égypte.

Martin :

sont-ils maintenant? sont, dis-je, tes sages? qu'ils t'annoncent, je te prie, s'ils le savent, ce que l'Eternel des armées a décrété contre l'Egypte.

Ostervald :

sont-ils donc tes sages? Qu'ils t'annoncent maintenant, qu'ils découvrent ce que l'Éternel des armées a résolu contre l'Égypte!

Darby :

sont-ils donc, tes sages? Qu'ils te déclarent, je te prie, et te fassent savoir ce que l'Éternel des armées a résolu contre l'Égypte.

Crampon :

sont-ils, tes sages ? Qu’ils t’annoncent donc, qu’ils devinent ce que Yahweh des armées a décrété contre l’Égypte !

Lausanne :

sont-ils donc, tes sages ? Qu’ils t’annoncent, je te prie, et qu’on sache ce que l’Éternel des armées a résolu contre l’Égypte.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr