Esaïe 13 verset 18

Traduction Louis Segond

18
De leurs arcs ils abattront les jeunes gens, Et ils seront sans pitié pour le fruit des entrailles: Leur oeil n'épargnera point les enfants.



Strong

De leurs arcs (Qesheth) ils abattront (Ratash) (Radical - Piel) les jeunes gens (Na`ar), Et ils seront sans pitié (Racham) (Radical - Piel) pour le fruit (Periy) des entrailles (Beten) : Leur œil (`ayin) n’épargnera (Chuwc) (Radical - Qal) point les enfants (Ben).


Comparatif des traductions

18
De leurs arcs ils abattront les jeunes gens, Et ils seront sans pitié pour le fruit des entrailles: Leur oeil n'épargnera point les enfants.

Martin :

Leurs arcs écraseront les jeunes gens, et ils n'auront point de pitié du fruit du ventre, leur oeil n'épargnera point les enfants.

Ostervald :

De leurs arcs ils abattent les jeunes gens; ils sont sans pitié pour le fruit du sein maternel; leur œil n'épargne point les enfants.

Darby :

Et leurs arcs abattront les jeunes gens, et ils n'auront pas compassion du fruit du ventre; leur oeil n'épargnera pas les fils.

Crampon :

Leurs arcs écraseront les jeunes gens ; ils ne feront point grâce au fruit des entrailles ; leur œil n’aura pas pitié des enfants.

Lausanne :

Et [leurs] arcs écraseront les jeunes gens, et ils n’auront pas compassion du fruit du ventre ; leur œil n’épargnera pas les fils.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr