Esaïe 10 verset 33

Traduction Louis Segond

33
Voici, le Seigneur, l'Éternel des armées, Brise les rameaux avec violence: Les plus grands sont coupés, Les plus élevés sont abattus.



Strong

Voici, le Seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon), l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah), Brise (Ca`aph) (Radical - Piel) les rameaux (Pe'orah ou pora'h ou pu'rah) avec violence (Ma`aratsah) : Les plus grands (Ruwm) (Radical - Qal) (Qowmah) sont coupés (Gada`) (Radical - Qal), Les plus élevés (Gaboahh) sont abattus (ShAfel) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

33
Voici, le Seigneur, l'Éternel des armées, Brise les rameaux avec violence: Les plus grands sont coupés, Les plus élevés sont abattus.

Martin :

Voici, le Seigneur, l'Eternel des armées ébranchera les rameaux avec force, et ceux qui sont les plus haut élevés, seront coupés; et les haut montés seront abaissés.

Ostervald :

Voici, le Seigneur, l'Éternel des armées, ébranchera les rameaux avec force; les grands arbres seront coupés, et les troncs élevés seront abattus.

Darby :

Voici, le Seigneur, l'Éternel des armées, abat les hautes branches avec violence, et ceux qui sont grands de stature seront coupés, et ceux qui sont élevés seront abaissés;

Crampon :

Voici que le Seigneur, Yahweh des armées, abat avec fracas la ramure des arbres ; les plus hauts sont coupés, les plus élevés sont jetés par terre.

Lausanne :

Voici, le Seigneur, l’Éternel des armées, abat les branches avec fracas, et ceux qui s’élèvent le plus haut sont abattus, et les superbes sont abaissés ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr