Proverbes 18 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.



Strong

Il n’est pas bon (Towb) d’avoir égard (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) à la personne (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) du méchant (Rasha`), Pour faire tort (Natah) (Radical - Hifil) au juste (Tsaddiyq) dans le jugement (Mishpat).


Comparatif des traductions

5
Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.

Martin :

Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement.

Ostervald :

Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.

Darby :

Ce n'est pas bien d'avoir acception de la personne du méchant pour faire frustrer le juste dans le jugement.

Crampon :

Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.

Lausanne :

Il n’est pas bon d’avoir acception de la personne du méchant pour faire fléchir le [droit du] juste dans le jugement.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr