Exode 34 verset 10

Traduction Louis Segond

10
L'Éternel répondit: Voici, je traite une alliance. Je ferai, en présence de tout ton peuple, des prodiges qui n'ont eu lieu dans aucun pays et chez aucune nation; tout le peuple qui t'environne verra l'oeuvre de l'Éternel, et c'est par toi que j'accomplirai des choses terribles.



Strong

L’Éternel répondit ('amar) (Radical - Qal) : Voici, je traite (Karath) (Radical - Qal) une alliance (Beriyth). Je ferai (`asah) (Radical - Qal), en présence de tout ton peuple (`am), des prodiges (Pala') (Radical - Nifal) qui n’ont eu lieu (Bara') (Radical - Nifal) dans aucun pays ('erets) et chez aucune nation (Gowy ou (raccourci) goy) ; tout le peuple  (`am) qui t’environne (Qereb) verra (Ra'ah) (Radical - Qal) l’œuvre (Ma`aseh) de l’Éternel (Yehovah), et c’est par toi que j’accomplirai (`asah) (Radical - Qal) des choses terribles (Yare') (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

10
L'Éternel répondit: Voici, je traite une alliance. Je ferai, en présence de tout ton peuple, des prodiges qui n'ont eu lieu dans aucun pays et chez aucune nation; tout le peuple qui t'environne verra l'oeuvre de l'Éternel, et c'est par toi que j'accomplirai des choses terribles.

Martin :

Et il répondit: voici, moi qui traite alliance devant tout ton peuple, je ferai des merveilles qui n'ont point été faites en toute la terre, ni en aucune nation, et tout le peuple au milieu duquel tu es, verra l'oeuvre de l'Eternel, car ce que je m'en vais faire avec toi, sera une chose terrible.

Ostervald :

Et l'Éternel répondit: Voici, je traite une alliance. Je ferai, devant tout ton peuple, des merveilles qui n'ont point été faites sur toute la terre, ni chez aucune nation; et tout le peuple au milieu duquel tu te trouves, verra l'œuvre de l'Éternel; car ce que je vais faire avec toi, sera une chose terrible.

Darby :

Et il dit: Voici, j'établis une alliance: devant tout ton peuple, je ferai des merveilles qui n'ont pas été opérées sur toute la terre, ni en aucune nation; et tout le peuple, au milieu duquel tu es, verra l'oeuvre de l'Éternel; car ce que je vais faire avec toi est une chose terrible. -

Crampon :

Yahweh dit : " Voici que je fais une alliance : en présence de tout ton peuple, je ferai des prodiges qui n’ont eu lieu dans aucun pays et chez aucune nation ; et tout le peuple qui t’environne verra l’œuvre de Yahweh, car terribles sont les choses que j’accomplirai avec toi.

Lausanne :

Et il répondit : Voici, je traite une alliance : je ferai, en présence de tout ton peuple, des merveilles qui n’ont été faites{Héb. créées.} nulle part sur la terre, et chez aucune nation ; et tout le peuple au milieu duquel tu es, verra combien est terrible l’ouvrage de l’Éternel, que je vais faire par ton moyen{Héb. avec toi.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr