Exode 32 verset 30

Traduction Louis Segond

30
Le lendemain, Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l'Éternel: j'obtiendrai peut-être le pardon de votre péché.



Strong

Le lendemain (Mochorath ou mochoratham), Moïse (Mosheh) dit ('amar) (Radical - Qal) au peuple (`am) : Vous avez commis (Chata') (Radical - Qal) un grand (Gadowl ou (raccourci) gadol) péché (Chata'ah). Je vais maintenant monter (`alah) (Radical - Qal) vers l’Éternel (Yehovah) : j’obtiendrai peut-être ('uwlay ou (raccourci) 'ulay) le pardon (Kaphar) (Radical - Piel) de (Be`ad) votre péché (Chatta'ah ou chatta'th).


Comparatif des traductions

30
Le lendemain, Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l'Éternel: j'obtiendrai peut-être le pardon de votre péché.

Martin :

Et le lendemain Moïse dit au peuple: vous avez commis un grand péché; mais je monterai maintenant vers l'Eternel; et peut-être, je ferai propitiation pour votre péché.

Ostervald :

Et le lendemain Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché; mais maintenant je monterai vers l'Éternel; peut-être obtiendrai-je le pardon de votre péché.

Darby :

Et il arriva, le lendemain, que Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché, et maintenant je monterai vers l'Éternel: peut-être ferai-je propitiation pour votre péché.

Crampon :

Le lendemain, Moïse dit au peuple : " Vous avez commis un grand péché. Et maintenant je vais monter vers Yahweh : peut-être obtiendrai-je le pardon de votre péché. "

Lausanne :

Le lendemain, il arriva que Moïse dit au peuple : Vous avez péché d’un grand péché ; et maintenant je monterai vers l’Éternel : peut-être ferai-je expiation pour votre péché.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr