Exode 24 verset 16

Traduction Louis Segond

16
La gloire de l'Éternel reposa sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours. Le septième jour, l'Éternel appela Moïse du milieu de la nuée.



Strong

La gloire (Kabowd rarement kabod) de l’Éternel (Yehovah) reposa (Shakan) (Radical - Qal) sur la montagne (Har) de Sinaï (Ciynay), et la nuée (`anan) la couvrit (Kacah) (Radical - Piel) pendant six (Shesh ou masculin shishshah) jours (Yowm). Le septième (Shebiy`iy ou shebi`iy) jour (Yowm), l’Éternel appela (Qara') (Radical - Qal) Moïse (Mosheh) du milieu (Tavek) de la nuée (`anan).


Comparatif des traductions

16
La gloire de l'Éternel reposa sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours. Le septième jour, l'Éternel appela Moïse du milieu de la nuée.

Martin :

Et la gloire de l'Eternel demeura sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours; et au septième jour il appela Moïse au milieu de la nuée.

Ostervald :

Et la gloire de l'Éternel demeura sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours, et au septième jour il appela Moïse du milieu de la nuée.

Darby :

Et la gloire de l'Éternel demeura sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours; et le septième jour il appela Moïse du milieu de la nuée.

Crampon :

la gloire de Yahweh reposa sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours. Le septième jour, Yahweh appela Moïse du milieu de la nuée.

Lausanne :

Et la gloire de l’Éternel demeura sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours ; et au septième jour il appela Moïse du milieu de la nuée.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr