Exode 16 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d'Israël: Ce soir, vous comprendrez que c'est l'Éternel qui vous a fait sortir du pays d'Égypte.



Strong

Moïse (Mosheh) et Aaron ('Aharown) dirent ('amar) (Radical - Qal) à tous les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) : Ce soir (`ereb), vous comprendrez (Yada`) (Radical - Qal) que c’est l’Éternel (Yehovah) qui vous a fait sortir (Yatsa') (Radical - Hifil) du pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim).


Comparatif des traductions

6
Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d'Israël: Ce soir, vous comprendrez que c'est l'Éternel qui vous a fait sortir du pays d'Égypte.

Martin :

Moïse donc et Aaron dirent à tous les enfants d'Israël: ce soir vous saurez que l'Eternel vous a tirés du pays d'Egypte.

Ostervald :

Moïse et Aaron dirent donc à tous les enfants d'Israël: Ce soir vous saurez que c'est l'Éternel qui vous a retirés du pays d'Égypte;

Darby :

Et Moïse et Aaron dirent à tous les fils d'Israël: Au soir vous saurez que l'Éternel vous a fait sortir du pays d'Égypte;

Crampon :

Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d’Israël : " Ce soir, vous reconnaîtrez que c’est Yahweh qui vous a fait sortir du pays d’Égypte ;

Lausanne :

Et Moïse et Aaron dirent à tous les fils d’Israël : Ce soir vous connaîtrez que c’est l’Éternel qui vous a fait sortir de la terre d’Égypte,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr