Exode 12 verset 30

Traduction Louis Segond

30
Pharaon se leva de nuit, lui et tous ses serviteurs, et tous les Égyptiens; et il y eut de grands cris en Égypte, car il n'y avait point de maison où il n'y eût un mort.



Strong

Pharaon (Par `oh) se leva (Quwm) (Radical - Qal) de nuit (Layil ou leyl également layelah), lui et tous ses serviteurs (`ebed), et tous les Egyptiens (Mitsrayim) ; et il y eut de grands (Gadowl ou (raccourci) gadol) cris (Tsa`aqah) en Egypte (Mitsrayim), car il n’y avait point de maison (Bayith) où il n’y eût un mort (Muwth) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

30
Pharaon se leva de nuit, lui et tous ses serviteurs, et tous les Égyptiens; et il y eut de grands cris en Égypte, car il n'y avait point de maison où il n'y eût un mort.

Martin :

Et Pharaon se leva de nuit, lui et ses serviteurs, et tous les Egyptiens; et il y eut un grand cri en Egypte, parce qu'il n'y avait point de maison il n'y eût un mort.

Ostervald :

Et Pharaon se leva de nuit, lui et tous ses serviteurs, et tous les Égyptiens; et il y eut un grand cri en Égypte, car il n'y avait point de maison il n'y eût un mort.

Darby :

Et le Pharaon se leva de nuit, lui et tous ses serviteurs, et toute l'Égypte; et il y eut un grand cri en Égypte, car il n'y avait pas de maison il n'y eût un mort.

Crampon :

Pharaon se leva pendant la nuit, lui et tous ses serviteurs, et tous les Égyptiens, et il y eut une grande clameur en Égypte, car il n’y avait point de maison il n’y eût un mort.

Lausanne :

Et Pharaon se leva de nuit, lui et tous ses esclaves, et toute l’Égypte, et il y eut un grand cri en Égypte, car il n’y avait pas de maison il n’y eût un mort.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr