Exode 12 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Quand vous le mangerez, vous aurez vos reins ceints, vos souliers aux pieds, et votre bâton à la main; et vous le mangerez à la hâte. C'est la Pâque de l'Éternel.



Strong

Quand Kakah vous le mangerez ('akal) (Radical - Qal), vous aurez vos reins (Mothen) ceints (Chagar) (Radical - Qal), vos souliers (Na`al ou (féminin) na`alah) aux pieds (Regel), et votre bâton (Maqqel) à la main (Yad) ; et vous le mangerez ('akal) (Radical - Qal) à la hâte (Chippazown). C’est la Pâque (Pecach) de l’Éternel (Yehovah) .


Comparatif des traductions

11
Quand vous le mangerez, vous aurez vos reins ceints, vos souliers aux pieds, et votre bâton à la main; et vous le mangerez à la hâte. C'est la Pâque de l'Éternel.

Martin :

Et vous le mangerez ainsi; vos reins seront ceints, vous aurez vos souliers en vos pieds, et votre bâton en votre main, et vous le mangerez à la hâte. C'est la Pâque de l'Eternel.

Ostervald :

Et voici comment vous le mangerez: vos reins ceints, vos souliers aux pieds, et votre bâton à la main; et vous le mangerez à la hâte; c'est la Pâque (passage) de l'Éternel.

Darby :

Et vous le mangerez ainsi: vos reins ceints, vos sandales à vos pieds, et votre bâton en votre main; et vous le mangerez à la hâte. C'est la pâque de l'Éternel.

Crampon :

Vous le mangerez ainsi : les reins ceints, les sandales aux pieds, et le bâton à la main, et vous le mangerez à la hâte. C’est la Pâque de Yahweh.

Lausanne :

Et vous le mangerez ainsi : vos reins ceints, vos souliers aux pieds, et votre bâton à la main ; et vous le mangerez en grande hâte ; c’est la Pâque (le passage) de l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr