Psaumes 8 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David.



Strong

(('obed).('ab)) Au chef des chantres (Natsach) (Radical - Piel). Sur la guitthith (Gittiyth). Psaume (Mizmowr) de David (David rarement (complet) Daviyd). (('obed).('ab))Éternel (Yehovah), notre Seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon) ! Que ton nom (Shem) est magnifique ('addiyr) sur toute la terre ('erets) ! Ta majesté (Howd) s’élève (Nathan) (Radical - Qal) au-dessus des cieux (Shamayim).


Comparatif des traductions

1
Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David.

Martin :

Psaume de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Guittith. Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre, vu que tu as mis ta Majesté au-dessus des cieux.

Ostervald :

Au maître-chantre. Psaume de David, sur Guitthith.

Darby :

Éternel, notre Seigneur,! que ton nom est magnifique par toute la terre; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux!

Crampon :

Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Chant de David.

Lausanne :

Au chef de musique. Sur la Guithith. Psaume de David.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr