Psaumes 7 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, Qu'il foule à terre ma vie, Et qu'il couche ma gloire dans la poussière! — Pause.



Strong

(('abad).('abad)) Lève (Quwm) (Radical - Qal)-toi, ô Éternel (Yehovah) ! dans ta colère ('aph), Lève (Nasa' ou nacah) (Radical - Nifal)-toi contre la fureur (`ebrah) de mes adversaires (Tsarar) (Radical - Qal), Réveille (`uwr) (Radical - Qal)-toi pour me secourir, ordonne (Tsavah) (Radical - Piel) un jugement (Mishpat) !


Comparatif des traductions

6
Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, Qu'il foule à terre ma vie, Et qu'il couche ma gloire dans la poussière! — Pause.

Martin :

Lève-toi, ô Eternel! en ta colère, parais pour arrêter les fureurs de mes ennemis, et te réveille pour moi; tu as ordonné le droit.

Ostervald :

Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! Sélah (pause).

Darby :

Lève-toi dans ta colère, ô Éternel! Elève-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et réveille-toi pour moi: tu as commandé le jugement.

Crampon :

que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, qu’il foule à terre ma vie, qu’il couche ma gloire dans la poussière.

Lausanne :

que l’ennemi poursuive et atteigne mon âme, et qu’il foule à terre ma vie, et couche ma gloire dans la poussière. (Sélah.)




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr