Psaumes 45 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon coeur. Je dis: Mon oeuvre est pour le roi! Que ma langue soit comme la plume d'un habile écrivain!



Strong

(('Abiy-`albown).('eb)) Tu es le plus beau (Yaphah) (Radical - Pual) des fils (Ben) de l’homme ('adam), La grâce (Chen) est répandue (Yatsaq) (Radical - Hofal) sur tes lèvres (Saphah ou (double et pluriel) sepheth) : C’est pourquoi Dieu ('elohiym) t’a béni (Barak) (Radical - Piel) pour toujours (`owlam ou `olam).


Comparatif des traductions

2
Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon coeur. Je dis: Mon oeuvre est pour le roi! Que ma langue soit comme la plume d'un habile écrivain!

Martin :

Tu es plus beau qu'aucun des fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres, parce que Dieu t'a béni éternellement.

Ostervald :

Mon cœur bouillonne pour prononcer une parole excellente; je dis: Mon œuvre sera pour le roi; ma langue sera comme la plume d'un écrivain habile.

Darby :

Tu es plus beau que les fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres: c'est pourquoi Dieu t'a béni à toujours.

Crampon :

De mon cœur jaillit un beau chant ; je dis : " Mon œuvre est pour un roi ! " Ma langue est comme le roseau rapide du scribe,

Lausanne :

mon cœur bouillonne une parole excellente ; je dis : Mes ouvrages sont pour le roi ; ma langue est le style d’un écrivain rapide.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr