Psaumes 32 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Je t'ai fait connaître mon péché, je n'ai pas caché mon iniquité; J'ai dit: J'avouerai mes transgressions à l'Éternel! Et tu as effacé la peine de mon péché. — Pause.



Strong

Je t’ai fait connaître (Yada`) (Radical - Hifil)  mon péché (Chatta'ah ou chatta'th), je n’ai pas caché (Kacah) (Radical - Piel) mon iniquité (`avon ou `avown) ; J’ai dit ('amar) (Radical - Qal) : J’avouerai (Yadah) (Radical - Hifil) mes transgressions (Pesha`)  à l’Éternel (Yehovah) ! Et tu as effacé (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) la peine (`avon ou `avown) de mon péché (Chatta'ah ou chatta'th). -Pause (Celah).


Comparatif des traductions

5
Je t'ai fait connaître mon péché, je n'ai pas caché mon iniquité; J'ai dit: J'avouerai mes transgressions à l'Éternel! Et tu as effacé la peine de mon péché. — Pause.

Martin :

Je t'ai fait connaître mon péché, et je n'ai point caché mon iniquité. J'ai dit: Je ferai confession de mes transgressions à l'Eternel; et tu as ôté la peine de mon péché. Sélah.

Ostervald :

Je t'ai fait connaître mon péché, et je ne t'ai point caché mon iniquité. J'ai dit: Je confesserai mes transgressions à l'Éternel; et tu as ôté la peine de mon péché. (Sélah.)

Darby :

Je t'ai fait connaître mon péché, et je n'ai pas couvert mon iniquité; j'ai dit: Je confesserai mes transgressions à l'Éternel; et toi, tu as pardonné l'iniquité de mon péché. Sélah.

Crampon :

Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai point caché mon iniquité ; j’ai dit : " Je veux confesser à Yahweh mes transgressions " et toi, tu as remis l’iniquité de mon péché. Séla.

Lausanne :

Je t’ai fait connaître mon péché, et je n’ai pas couvert mon iniquité ; j’ai dit : Je confesserai à l’Éternel mes transgressions ; et toi, tu as ôté l’iniquité de mon péché. (Sélah.)




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr