Psaumes 143 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Hâte-toi de m'exaucer, ô Éternel! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse.



Strong

Hâte (Maher)-toi de m’exaucer (`anah) (Radical - Qal), ô Éternel (Yehovah) ! Mon esprit (Ruwach) se consume (Kalah) (Radical - Qal). Ne me cache (Cathar) (Radical - Hifil) pas ta face (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) ! Je serais semblable (Mashal) (Radical - Nifal) à ceux qui descendent (Yarad) (Radical - Qal) dans la fosse (Bowr).


Comparatif des traductions

7
Hâte-toi de m'exaucer, ô Éternel! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Martin :

Ô Eternel, hâte-toi, réponds-moi, l'esprit me défaut; ne cache point ta face arrière de moi, tellement que je devienne semblable à ceux qui descendent en la fosse.

Ostervald :

Éternel, hâte-toi, réponds-moi! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face, en sorte que je devienne semblable à ceux qui descendent dans la fosse!

Darby :

Éternel! hâte-toi, réponds-moi! mon esprit défaut en moi. Ne me cache pas ta face! autrement je serai semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Crampon :

Hâte-toi de m’exaucer, Yahweh, mon esprit défaille ; ne me cache pas ta face, je deviens semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Lausanne :

Éternel ! hâte-toi, réponds-moi ; mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face ; car je serais rendu semblable à ceux qui descendent dans la fosse.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr