Psaumes 14 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Oh! qui fera partir de Sion la délivrance d'Israël? Quand l'Éternel ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.



Strong

Oh (Nathan) (Radical - Qal) ! qui fera partir de Sion (Tsiyown) la délivrance (Yeshuw`ah) d’Israël (Yisra'el) ? Quand l’Éternel (Yehovah) ramènera (Shuwb) (Radical - Qal) les captifs (Shebuwth ou shebiyth) de son peuple (`am), Jacob (Ya`aqob) sera dans l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl) (Radical - Qal), Israël (Yisra'el) se réjouira (Samach) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

7
Oh! qui fera partir de Sion la délivrance d'Israël? Quand l'Éternel ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.

Martin :

Ô! qui donnera de Sion la délivrance d'Israël! Quand l'Eternel aura ramené son peuple captif, Jacob s'égaiera, Israël se réjouira.

Ostervald :

Oh! qui donnera de Sion la délivrance d'Israël? Quand l'Éternel ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.

Darby :

Oh! si de Sion le salut d'Israël était venu! Quand l'Éternel rétablira les captifs de son peuple, Jacob s'égayera, Israël se réjouira.

Crampon :

Oh ! puisse venir de Sion la délivrance d’Israël ! Quand Yahweh ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans la joie, Israël dans l’allégresse.

Lausanne :

Oh ! quand viendra, de Sion, le salut d’Israël ? Quand l’Éternel ramènera les captifs de son peuple, Jacob tressaillira d’allégresse, Israël se réjouira.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr