Psaumes 11 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Car voici, les méchants bandent l'arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l'ombre sur ceux dont le coeur est droit.



Strong

Car voici, les méchants (Rasha`) bandent (Darak) (Radical - Qal) l’arc (Qesheth), Ils ajustent (Kuwn) (Radical - Polel) leur flèche (Chets) sur la corde (Yether), Pour tirer (Yarah ou yara') (Radical - Qal) dans l’ombre ('ophel) (Qere de Lecture (note de marge)) (Bemow) sur ceux dont le cœur (Leb) est droit (Yashar).


Comparatif des traductions

2
Car voici, les méchants bandent l'arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l'ombre sur ceux dont le coeur est droit.

Martin :

En effet, les méchants bandent l'arc, ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer en secret contre ceux qui sont droits de coeur.

Ostervald :

Car voici, les méchants bandent l'arc; ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer dans l'ombre, sur ceux qui ont le cœur droit.

Darby :

Car voici, les méchants bandent l'arc, ils ajustent leur flèche sur la corde, pour tirer dans les ténèbres sur ceux qui sont droits de coeur.

Crampon :

Car voici que les méchants bandent l’arc, ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer dans l’ombre sur les hommes au cœur droit.

Lausanne :

Car voici, les méchants bandent l’arc, ils ajustent leur flèche sur la corde, pour tirer dans les ténèbres sur les hommes droits de cœur.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr