Néhémie 7 verset 4

Traduction Louis Segond

4
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.



Strong

La ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) était spacieuse (Rachab) (Yad) et grande (Gadowl ou (raccourci) gadol), mais peu (Me`at ou me`at) (Tavek) peuplée (`am), et les maisons (Bayith) n’étaient pas bâties (Banah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

4
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.

Martin :

Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.

Ostervald :

Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.

Darby :

Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d'elle, et il n'y avait point de maisons bâties.

Crampon :

Or la ville était spacieuse et grande, mais il n’y avait que peu d’habitants au milieu d’elle, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.

Lausanne :

Or la ville était spacieuse{Héb. large aux deux mains.} et grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et les maisons n’étaient pas bâties.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr