2 Chroniques 36 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Et le roi d'Égypte établit roi sur Juda et sur Jérusalem Éliakim, frère de Joachaz; et il changea son nom en celui de Jojakim. Néco prit son frère Joachaz, et l'emmena en Égypte.



Strong

Et le roi (Melek) d’Egypte (Mitsrayim) établit roi (Malak) (Radical - Hifil) sur Juda (Yehuwdah) et sur Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) Eliakim ('Elyaqiym'), frère ('ach) de Joachaz ; et il changea (Cabab) (Radical - Hifil) son nom (Shem) en celui de Jojakim (Yehowyaqiym). Néco Nekow prit (Laqach) (Radical - Qal) son frère ('ach) Joachaz (Yow'achaz), et l’emmena (Bow') (Radical - Hifil) en Egypte (Mitsrayim).


Comparatif des traductions

4
Et le roi d'Égypte établit roi sur Juda et sur Jérusalem Éliakim, frère de Joachaz; et il changea son nom en celui de Jojakim. Néco prit son frère Joachaz, et l'emmena en Égypte.

Martin :

Et le Roi d'Egypte établit pour Roi sur Juda et sur Jérusalem Eliakim frère de Joachaz, et lui changea son nom, l'appelant Jéhojakim; puis Nécò prit Jéhoachaz, frère de Jéhojakim, et l'emmena en Egypte.

Ostervald :

Et le roi d'Égypte établit pour roi sur Juda et Jérusalem Éliakim, frère de Joachaz, et changea son nom en celui de Jéhojakim. Puis Néco prit Joachaz, son frère, et l'emmena en Égypte.

Darby :

Et le roi d'Égypte établit roi dur Juda et sur Jérusalem, Éliakim, frère de Joakhaz, et changea son nom en celui de Jehoïakim; et Neco prit Joakhaz, frère de Jehoïakim, et l'emmena en Égypte.

Crampon :

Et il établit roi sur Juda et sur Jérusalem Eliacim, frère de Joachaz, et il changea son nom en celui de Joakim. Néchao prit son frère Joachaz et l’emmena en Égypte.

Lausanne :

Et le roi d’Égypte fit Eliakim, frère de Joachaz{Héb. son frère.} roi sur Juda et sur Jérusalem, et changea son nom en celui de Joïakim. Et quant à Joachaz, son frère, Néco le prit et l’emmena en Égypte.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr