2 Chroniques 32 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Il se bâtit des villes, et il eut en abondance des troupeaux de menu et de gros bétail; car Dieu lui avait donné des biens considérables.



Strong

Il se bâtit (`asah) (Radical - Qal) des villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), et il eut en abondance (Rob) des troupeaux (Miqneh) de menu (Tso'n ou tse'own) et de gros (Baqar) bétail ; car Dieu ('elohiym) lui avait donné (Nathan) (Radical - Qal) des biens (Rekuwsh ou rekush) considérables (Me`od) (Rab).


Comparatif des traductions

29
Il se bâtit des villes, et il eut en abondance des troupeaux de menu et de gros bétail; car Dieu lui avait donné des biens considérables.

Martin :

Il se fit aussi des villes, et il acquit des troupeaux du gros et du menu bétail en abondance; car Dieu lui avait donné de fort grandes richesses.

Ostervald :

Il se bâtit des villes, et il eut en abondance des troupeaux de gros et de menu bétail; car Dieu lui avait donné de fort grandes richesses.

Darby :

et il se bâtit des villes, et il eut des troupeaux de menu et de gros bétail en abondance; car Dieu lui donna de fort grands biens.

Crampon :

Il se bâtit des villes, et il eut de nombreux troupeaux de bœufs et de brebis, car Dieu lui donna des biens considérables.

Lausanne :

Il se fit des villes, et des troupeaux de menu et de gros bétail en abondance : car Dieu lui donna de fort grands biens{Ou avoir.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr