2 Chroniques 25 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Comme il parlait, Amatsia lui dit: Est-ce que nous t'avons fait conseiller du roi? Retire-toi! Pourquoi veux-tu qu'on te frappe? Le prophète se retira, en disant: Je sais que Dieu a résolu de te détruire, parce que tu as fait cela et que tu n'as pas écouté mon conseil.



Strong

Comme il parlait (Dabar) (Radical - Piel), Amatsia lui dit ('amar) (Radical - Qal) : Est-ce que nous t’avons fait (Nathan) (Radical - Qal) conseiller (Ya`ats) (Radical - Qal) du roi (Melek) ? Retire (Chadal) (Radical - Qal)-toi ! Pourquoi veux-tu qu’on te frappe (Nakah) (Radical - Hifil) ? Le prophète (Nabiy') se retira (Chadal) (Radical - Qal) , en disant ('amar) (Radical - Qal) : Je sais (Yada`) (Radical - Qal) que Dieu ('elohiym) a résolu (Ya`ats) (Radical - Qal) de te détruire (Shachath) (Radical - Hifil), parce que tu as fait (`asah) (Radical - Qal) cela et que tu n’as pas écouté (Shama`) (Radical - Qal) mon conseil (`etsah).


Comparatif des traductions

16
Comme il parlait, Amatsia lui dit: Est-ce que nous t'avons fait conseiller du roi? Retire-toi! Pourquoi veux-tu qu'on te frappe? Le prophète se retira, en disant: Je sais que Dieu a résolu de te détruire, parce que tu as fait cela et que tu n'as pas écouté mon conseil.

Martin :

Et comme il parlait au Roi, le Roi lui dit: T'a t on établi conseiller du Roi? arrête toi; pourquoi te ferais tu tuer? et le Prophète s'arrêta, et lui dit: Je sais très bien que Dieu a délibéré de te détruire, parce que tu as fait cela, et que tu n'as point obéi à mon conseil.

Ostervald :

Et comme il parlait au roi, le roi lui dit: T'a-t-on établi conseiller du roi? Retire-toi! pourquoi te frapperait-on? Et le prophète se retira, mais en disant: Je sais que Dieu a résolu de te détruire, parce que tu as fait cela, et que tu n'as point écouté mon conseil.

Darby :

Et il arriva, comme il parlait au roi, que celui-ci lui dit: Est-ce qu'on t'a fait conseiller du roi? Désiste-toi. Pourquoi te frapperait-on? Et le prophète se désista, et dit: Je sais que Dieu a résolu de te perdre, parce que tu as fait cela, et que tu n'as pas écouté mon conseil.

Crampon :

Comme il lui parlait, Amasias lui dit : " Est-ce que nous t’avons fait conseiller du roi ? Retire-toi ! Pourquoi te frapperait-on ? " Le prophète se retira et dit : " Je sais que Dieu a résolu de te détruire, parce que tu as fait cela et que tu n’as pas écouté mon conseil. "

Lausanne :

Et comme il parlait au [roi], il arriva que celui-ci lui dit : T’a-t-on fait conseiller du roi ? Cesse, toi ! Pourquoi te frapperait-on ? Et le prophète cessa, et dit : Je connais que Dieu a résolu de te détruire parce que tu as fait cela, et que tu n’as point écouté mon conseil.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr