2 Chroniques 13 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Ceux de Juda s'étant retournés eurent à combattre devant et derrière. Ils crièrent à l'Éternel, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes.



Strong

Ceux de Juda (Yehuwdah) s’étant retournés (Panah) (Radical - Qal) eurent à combattre (Milchamah) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) et derrière ('achowr ou (raccourci) 'achor). Ils crièrent (Tsa`aq) (Radical - Qal) à l’Éternel (Yehovah), et les sacrificateurs (Kohen) sonnèrent (Chatsar) (Radical - Hifil) (Kethiv de Lecture (variante)) (Chatsar) (Radical - Piel) des trompettes Chatsotserah.


Comparatif des traductions

14
Ceux de Juda s'étant retournés eurent à combattre devant et derrière. Ils crièrent à l'Éternel, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes.

Martin :

Et ceux de Juda regardèrent, et voici, ils avaient la bataille en front et par derrière, et ils s'écrièrent à l'Eternel, et les Sacrificateurs sonnaient des trompettes.

Ostervald :

Ceux de Juda regardèrent donc, et voici, ils avaient la bataille en face et par-derrière. Alors ils crièrent à l'Éternel, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes.

Darby :

Et Juda se tourna, et voici, la bataille était contre eux, devant et derrière; et ils crièrent à l'Éternel, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes;

Crampon :

Ceux de Juda se retournèrent, et voici qu’ils étaient attaqués en avant et en arrière. Ils crièrent vers Yahweh, et les prêtres sonnèrent des trompettes.

Lausanne :

Et ceux de Juda se tournèrent, et voici, ils avaient la bataille devant et derrière. Et ils crièrent à l’Éternel, et les sacrificateurs sonnèrent avec les trompettes ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr