1 Chroniques 8 verset 40

Traduction Louis Segond

40
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.



Strong

Les fils (Ben) d’Ulam ('Uwlam) furent de vaillants (Gibbowr ou (raccourci) gibbor) (Chayil) hommes ('enowsh), tirant (Darak) (Radical - Qal) de l’arc (Qesheth) ; et ils eurent beaucoup (Rabah) (Radical - Hifil) de fils (Ben) et de petits-fils (Ben) (Ben), cent Me'ah ou me'yah cinquante (Chamishshiym). Tous ceux-là sont des fils (Ben) de Benjamin (Binyamiyn).


Comparatif des traductions

40
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

Martin :

Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.

Ostervald :

Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.

Darby :

Et les fils d'Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.

Crampon :

Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante.Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

Lausanne :

Et les fils d’Oulam furent de vaillants guerriers, gens sachant bander l’arc ; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr