Chamishshiym
Chamishshiym:
1) cinquante
1a) cinquante (nombre cardinal)
1b) un multiple de cinquante (avec d'autres nombres)
1c) cinquantième (nombre ordinal)
Chamishshiym:
Voici comment tu la feras : l’arche aura trois cents coudées de longueur , cinquante (Chamishshiym) coudées de largeur et trente coudées de hauteur.
|
|
Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante (Chamishshiym) jours.
|
|
Les eaux se retirèrent de dessus la terre, s’en allant et s’éloignant, et les eaux diminuèrent au bout de cent cinquante (Chamishshiym) jours.
|
|
Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante (Chamishshiym) ans.
|
|
Tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante (Chamishshiym) ans ; puis il mourut .
|
|
Peut-être y a-t-il cinquante (Chamishshiym) justes au milieu de la ville : les feras-tu périr aussi, et ne pardonneras-tu pas à la ville à cause des cinquante (Chamishshiym) justes qui sont au milieu d’elle ?
|
|
Et l’Éternel dit : Si je trouve dans Sodome cinquante (Chamishshiym) justes au milieu de la ville, je pardonnerai à toute la ville, à cause d’eux.
|
|
Peut-être des cinquante (Chamishshiym) justes en manquera-t-il cinq : pour cinq, détruiras-tu toute la ville ? Et l’Éternel dit : Je ne la détruirai point, si j’y trouve quarante -cinq justes.
|
|
Choisis parmi tout le peuple des hommes capables, craignant Dieu, des hommes intègres, ennemis de la cupidité ; établis-les sur eux comme chefs de mille , chefs de cent, chefs de cinquante (Chamishshiym) et chefs de dix.
|
|
Moïse choisit des hommes capables parmi tout Israël, et il les établit chefs du peuple, chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante (Chamishshiym) et chefs de dix.
|
|
Tu mettras cinquante (Chamishshiym) lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante (Chamishshiym) lacets au bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets se correspondront les uns aux autres.
|
|
Tu feras cinquante (Chamishshiym) agrafes d’or, et tu joindras les tapis l’un à l’autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout.
|
|
Tu mettras cinquante (Chamishshiym) lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante (Chamishshiym) lacets au bord du tapis du second assemblage.
|
|
Tu feras cinquante (Chamishshiym) agrafes d’airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout.
|
|
Du côté de l’occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante (Chamishshiym) coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases.
|
|
Du côté de l’orient, sur les cinquante (Chamishshiym) coudées de largeur du parvis,
|
|
La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante (Chamishshiym) de chaque côté (Chamishshiym), et sa hauteur de cinq coudées ; les toiles seront de fin lin retors, et les bases d’airain .
|
|
Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d’elle-même ; la moitié, soit deux cent cinquante (Chamishshiym) sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante (Chamishshiym) sicles de roseau aromatique,
|
|
On mit cinquante (Chamishshiym) lacets au premier tapis, et l’on mit cinquante (Chamishshiym) lacets au bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets se correspondaient les uns aux autres.
|
|
On fit cinquante (Chamishshiym) agrafes d’or, et l’on joignit les tapis l’un à l’autre avec les agrafes. Et le tabernacle forma un tout.
|