1 Chroniques 7 verset 11

Traduction Louis Segond

11
tous ceux-là fils de Jediaël, chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de dix-sept mille deux cents, en état de porter les armes et d'aller à la guerre.



Strong

tous ceux-là fils (Ben) de Jediaël (Yediy`a'el), chefs (Ro'sh) des maisons de leurs pères ('ab), hommes vaillants (Gibbowr ou (raccourci) gibbor) (Chayil) au nombre de dix-sept (Sheba` ou (masculin) shib`ah) (`asar) mille ('eleph) deux cents Me'ah ou me'yah, en état de porter (Yatsa') (Radical - Qal) les armes (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) et d’aller à la guerre (Milchamah).


Comparatif des traductions

11
tous ceux-là fils de Jediaël, chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de dix-sept mille deux cents, en état de porter les armes et d'aller à la guerre.

Martin :

Tous ceux-là furent enfants de Jédihaël, selon les chefs des familles des pères, forts et vaillants, dix-sept mille deux cents hommes, marchant en bataille.

Ostervald :

Tous ceux-là enfants de Jédiaël, chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, au nombre de dix-sept mille deux cents, allant à l'armée pour la guerre.

Darby :

tous ceux-là étaient fils de Jediaël, selon les chefs des pères, hommes forts et vaillants, dix-sept mille deux cents, formés au service pour la guerre.

Crampon :

tous ceux fils de Jadihel, chefs de leurs maisons patriarcales, hommes vaillants, au nombre de dix-sept mille deux cents, en état d’aller en armes à la guerre.

Lausanne :

tous ceux-là, fils de Jédiaël, selon les chefs des pères, vaillants guerriers, [au nombre de] dix-sept mille deux cents, allant{Héb. sortant.} à l’armée pour la guerre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr