2 Rois 25 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Les deux colonnes, la mer, et les bases, que Salomon avait faites pour la maison de l'Éternel, tous ces ustensiles d'airain avaient un poids inconnu.



Strong

Les deux (Shenayim) colonnes (`ammuwd ou `ammud), la ('echad) mer (Yam), et les bases (Mekownah ou mekonah), que Salomon (Shelomoh) avait faites (`asah) (Radical - Qal) pour la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah), tous ces ustensiles (Keliy) d’airain (Nechosheth) avaient un poids (Mishqal) inconnu (Lo' ou low' ou loh).


Comparatif des traductions

16
Les deux colonnes, la mer, et les bases, que Salomon avait faites pour la maison de l'Éternel, tous ces ustensiles d'airain avaient un poids inconnu.

Martin :

Quant aux deux colonnes, à la mer, et aux soubassements que Salomon avait faits pour la maison de l'Eternel, on ne pesa point l'airain de tous ces vaisseaux.

Ostervald :

Pour ce qui est des deux colonnes, de la mer et des socles que Salomon avait faits pour la maison de l'Éternel, on ne pouvait peser l'airain de tous ces objets.

Darby :

Les deux colonnes, la mer unique, et les socles que Salomon avait faits pour la maison de l'Éternel: pour l'airain de tous ces objets il n'y avait point de poids.

Crampon :

Quant aux deux colonnes, à la mer et aux bases que Salomon avait faites dans la maison de Yahweh, il n’y avait pas à peser l’airain de tous ces ustensiles.

Lausanne :

Quant aux deux colonnes, à la mer, unique, et aux socles que Salomon avait faits pour la Maison de l’Éternel, pour l’airain de tous ces objets-là il n’y avait pas de poids [connu].





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr