2 Rois 20 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Ésaïe, qui était sorti, n'était pas encore dans la cour du milieu, lorsque la parole de l'Éternel lui fut adressée en ces termes:



Strong

Esaïe (Yesha`yah ou Yesha`yahuw), qui était sorti (Yatsa') (Radical - Qal), n’était pas encore dans la cour (Chatser) (Kethiv de Lecture (variante)) (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) du milieu (Tiykown ou tiykon), lorsque la parole (Dabar) de l’Éternel (Yehovah) lui fut adressée ('amar) (Radical - Qal) en ces termes :


Comparatif des traductions

4
Ésaïe, qui était sorti, n'était pas encore dans la cour du milieu, lorsque la parole de l'Éternel lui fut adressée en ces termes:

Martin :

Or il arriva qu'Esaïe n'étant point encore sorti de la cour du milieu, la parole de l'Eternel lui fut adressée, en disant:

Ostervald :

Or, Ésaïe n'était point encore sorti jusqu'au milieu de la ville, que la parole de l'Éternel lui fut adressée en ces mots:

Darby :

Et il arriva qu'Ésaïe, étant sorti, et n'étant pas encore arrivé au milieu de la ville, la parole de l'Éternel vint à lui, disant:

Crampon :

Isaïe, n’était pas sorti jusqu’à la cour du milieu, lorsque la parole de Yahweh lui fut adressée en ces termes :

Lausanne :

Et il arriva qu’Esaïe n’était pas sorti [jusqu’]au milieu de la ville{Ou sorti de la cour du milieu.} quand la parole de l’Éternel lui fut adressée, en disant :





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr