2 Rois 20 verset 12

Traduction Louis Segond

12
En ce même temps, Berodac Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya une lettre et un présent à Ézéchias, car il avait appris la maladie d'Ézéchias.



Strong

En ce même temps (`eth), Berodac-Baladan Bero'dak Bal'adan, fils (Ben) de Baladan (Bal'adan), roi (Melek) de Babylone (Babel), envoya (Shalach) (Radical - Qal) une lettre (Cepher) et un présent (Minchah) à Ezéchias (Chizqiyah ou Chizqiyahuw ou Yechizqiyah ou Yechizqiyahuw), car il avait appris (Shama`) (Radical - Qal) la maladie (Chalah) (Radical - Qal) d’Ezéchias (Chizqiyah ou Chizqiyahuw ou Yechizqiyah ou Yechizqiyahuw).


Comparatif des traductions

12
En ce même temps, Berodac Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya une lettre et un présent à Ézéchias, car il avait appris la maladie d'Ézéchias.

Martin :

En ce temps-là Bréodac-Baladan fils de Baladan Roi de Babylone, envoya des Lettres avec un présent à Ezéchias, parce qu'il avait appris qu'Ezéchias avait été malade.

Ostervald :

En ce temps-là, Bérodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya des lettres avec un présent à Ézéchias, parce qu'il avait appris qu'Ézéchias avait été malade.

Darby :

En ce temps-là, Berodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya une lettre et un présent à Ézéchias, car il avait appris qu'Ézéchias avait été malade.

Crampon :

En ce même temps, Mérodach-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya une lettre et des présents à Ezéchias, parce qu’il avait appris qu’Ezéchias était malade.

Lausanne :

En ce temps-là Bérodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya à Ezéchias des lettre et un hommage ; car il avait appris qu’Ezéchias avait été malade.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr