1 Rois 8 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Ils transportèrent l'arche de l'Éternel, la tente d'assignation, et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente: ce furent les sacrificateurs et les Lévites qui les transportèrent.



Strong

Ils transportèrent (`alah) (Radical - Hifil) l’arche ('arown ou 'aron) de l’Éternel (Yehovah), la tente ('ohel) d’assignation (Mow`ed ou mo`ed ou (féminin) mow`adah), et tous les ustensiles (Keliy) sacrés (Qodesh) qui étaient dans la tente ('ohel) : ce furent les sacrificateurs (Kohen) et les Lévites (Leviyiy ou Leviy) qui les transportèrent (`alah) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

4
Ils transportèrent l'arche de l'Éternel, la tente d'assignation, et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente: ce furent les sacrificateurs et les Lévites qui les transportèrent.

Martin :

Ainsi on transporta l'Arche de l'Eternel, et le Tabernacle d'assignation, et tous les saints vaisseaux qui étaient au Tabernacle; les Sacrificateurs, dis-je, et les Lévites les emportèrent.

Ostervald :

Ainsi on fit monter l'arche de l'Éternel et le tabernacle d'assignation, et tous les ustensiles sacrés qui étaient au tabernacle; les sacrificateurs et les Lévites les transportèrent.

Darby :

Et il firent monter l'arche de l'Éternel, et la tente d'assignation, et tous les ustensiles du lieu saint qui étaient dans la tente: les sacrificateurs et les lévites les firent monter.

Crampon :

Ils transportèrent l’arche de Yahweh, ainsi que la tente de réunion et tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente ; ce furent les prêtres et les lévites qui les transportèrent.

Lausanne :

Et ils firent monter l’arche de l’Éternel, et la Tente d’assignation, et tous les saints meubles{Ou ustensiles.} qui étaient dans la Tente ; et les sacrificateurs et les Lévites les firent monter.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr