1 Rois 18 verset 45

Traduction Louis Segond

45
En peu d'instants, le ciel s'obscurcit par les nuages, le vent s'établit, et il y eut une forte pluie. Achab monta sur son char, et partit pour Jizreel.



Strong

En peu d’instants (Koh), le ciel (Shamayim) s’obscurcit (Qadar) (Radical - Hitpael) par les nuages (`ab), le vent (Ruwach) s’établit, et il y eut une forte (Gadowl ou (raccourci) gadol) pluie (Geshem). Achab ('Ach'ab ou (par contraction) 'Echab) monta (Rakab) (Radical - Qal) sur son char, et partit (Yalak) (Radical - Qal) pour Jizreel (Yizre`e'l).


Comparatif des traductions

45
En peu d'instants, le ciel s'obscurcit par les nuages, le vent s'établit, et il y eut une forte pluie. Achab monta sur son char, et partit pour Jizreel.

Martin :

Et il arriva que les cieux s'obscurcirent de tous côtés de nuées, accompagnées de vent, et il y eut une grande pluie; et Achab monta sur son chariot, et vint à Jizréhel.

Ostervald :

Et sur ces entrefaites, les cieux s'obscurcirent de nuages, le vent se leva, et il y eut une grande pluie. Alors Achab partit sur son char, et s'en alla à Jizréel.

Darby :

Et il arriva, en attendant, que les cieux devinrent noirs par d'épais nuages accompagnés de vent, et il y eut une forte pluie; et Achab monta dans son char et s'en alla à J izreël.

Crampon :

En peu de temps, le ciel fut assombri par les nuages et le vent, et il tomba une forte pluie ; et Achab, monté sur son char, s’en retourna à Jezrahel.

Lausanne :

Et il arriva que, dans l’intervalle{Héb. jusque-là et jusque-là.} le ciel s’obscurcit par les nuages et le vent, et il y eut une grande pluie.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr