1 Rois 18 verset 28

Traduction Louis Segond

28
Et ils crièrent à haute voix, et ils se firent, selon leur coutume, des incisions avec des épées et avec des lances, jusqu'à ce que le sang coulât sur eux.



Strong

Et ils crièrent (Qara') (Radical - Qal) à haute (Gadowl ou (raccourci) gadol) voix (Qowl ou qol), et ils se firent (Gadad) , selon leur coutume (Mishpat), des incisions (Gadad) (Radical - Hitpoel) avec des épées (Chereb) et avec des lances (Romach), jusqu’à ce que le sang (Dam) coulât (Shaphak) (Radical - Qal) sur eux.


Comparatif des traductions

28
Et ils crièrent à haute voix, et ils se firent, selon leur coutume, des incisions avec des épées et avec des lances, jusqu'à ce que le sang coulât sur eux.

Martin :

Ils criaient donc à haute voix, et ils se faisaient des incisions avec des couteaux, et des lancettes; selon leur coutume, en sorte que le sang coulait sur eux.

Ostervald :

Ils criaient donc à voix haute; et ils se faisaient des incisions avec des couteaux et des lancettes, selon leur coutume, jusqu'à ce que le sang coulât sur eux.

Darby :

Et ils crièrent à haute voix, et se firent des incisions, selon leur coutume, avec des épées et des piques, jusqu'à faire couler le sang sur eux.

Crampon :

Et ils crièrent à haute voix, et ils se firent, selon leur coutume, des incisions avec des épées et avec des lances, jusqu’à ce que le sang coulât sur eux.

Lausanne :

Peut-être dort-il, et il se réveillera ? Et ils criaient à grande voix, et se faisaient, suivant leur coutume, des incisions avec des épées et des javelines, jusqu’à répandre le sang sur eux.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr