Genèse 49 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Dan sera un serpent sur le chemin, Une vipère sur le sentier, Mordant les talons du cheval, Pour que le cavalier tombe à la renverse.



Strong

Dan (Dan) sera un serpent (Nachash) sur le chemin (Derek), Une vipère (Shephiyphon) sur le sentier ('orach), Mordant (Nashak) (Radical - Qal) les talons (`aqeb ou (féminin) `iqqebah) du cheval (Cuwc ou cuc), Pour que le cavalier (Rakab) (Radical - Qal) tombe (Naphal) (Radical - Qal) à la renverse ('achowr ou (raccourci) 'achor).


Comparatif des traductions

17
Dan sera un serpent sur le chemin, Une vipère sur le sentier, Mordant les talons du cheval, Pour que le cavalier tombe à la renverse.

Martin :

Dan sera un serpent sur le chemin, et une couleuvre dans le sentier, mordant les paturons du cheval, et celui qui le monte tombe à la renverse.

Ostervald :

Que Dan soit un serpent sur le chemin, un céraste dans le sentier, mordant les pâturons du cheval, et celui qui le monte tombe à la renverse.

Darby :

Dan sera un serpent sur le chemin, une vipère sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui monte tombe à la renverse.

Crampon :

Dan est un serpent sur le chemin, une vipère sur le sentier, qui mord les talons du cheval, pour que le cavalier tombe à la renverse.

Lausanne :

Que Dan soit un serpent sur le chemin, une vipère sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui le monte tombe en arrière.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr