Genèse 35 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Nous nous lèverons, et nous monterons à Béthel; là, je dresserai un autel au Dieu qui m'a exaucé dans le jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant le voyage que j'ai fait.



Strong

Nous nous lèverons (Quwm) (Radical - Qal), et nous monterons (`alah) (Radical - Qal) à Béthel (Beyth-'El) ; là, je dresserai (`asah) (Radical - Qal) un autel  (Mizbeach) au Dieu ('el) qui m’a exaucé (`anah) (Radical - Qal) dans le jour (Yowm) de ma détresse (Tsarah), et qui a été avec moi pendant le voyage (Derek) que j’ai fait  (Halak) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

3
Nous nous lèverons, et nous monterons à Béthel; là, je dresserai un autel au Dieu qui m'a exaucé dans le jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant le voyage que j'ai fait.

Martin :

Et levons-nous, et montons à Béthel, et je ferai un autel au Dieu Fort qui m'a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi dans le chemin j'ai marché.

Ostervald :

Et levons-nous, et montons à Béthel, et j'y ferai un autel au Dieu qui m'a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant mon voyage.

Darby :

et nous nous lèverons, et nous monterons à Béthel, et je ferai un autel à *Dieu, qui m'a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi dans le chemin j'ai marché.

Crampon :

Nous nous lèverons et nous monterons à Béthel, et je dresserai un autel au Dieu qui m’a exaucé au jour de mon angoisse, et qui a été avec moi, dans le voyage que j’ai fait. "

Lausanne :

et nous nous lèverons et nous monterons à Béthel, et je ferai un autel au Dieu qui m’a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi dans le chemin j’ai marché.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr