Genèse 31 verset 49

Traduction Louis Segond

49
On l'appelle aussi Mitspa, parce que Laban dit: Que l'Éternel veille sur toi et sur moi, quand nous nous serons l'un et l'autre perdus de vue.



Strong

On l’appelle aussi Mitspa (Mitspah), parce que ('aher) Laban dit ('amar) (Radical - Qal) : Que l’Éternel (Yehovah) veille (Tsaphah) (Radical - Qal) sur toi et sur moi, quand nous nous serons l’un ('iysh) et l’autre (Rea` ou reya`) perdus de vue (Cathar) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

49
On l'appelle aussi Mitspa, parce que Laban dit: Que l'Éternel veille sur toi et sur moi, quand nous nous serons l'un et l'autre perdus de vue.

Martin :

Il fut aussi appelé Mitspa; parce que Laban dit: Que l'Eternel prenne garde à moi et à toi, quand nous nous serons retirés l'un d'avec l'autre.

Ostervald :

Et aussi Mitspa (poste d'observation), parce que Laban dit: Que l'Éternel veille sur moi et sur toi, quand nous nous serons retirés l'un d'avec l'autre.

Darby :

et Mitspa, parce qu'il dit: Que l'Éternel veille entre moi et toi, quand nous serons cachés l'un à l'autre.

Crampon :

et aussi celui de Mitspa, parce que Laban dit : " Que Yahweh nous surveille, moi et toi, quand nous serons séparés l’un de l’autre.

Lausanne :

et aussi Mitspa (poste d’observation), parce qu’il dit : Que l’Éternel observe entre moi et toi, lorsque nous serons cachés l’un à l’autre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr