Genèse 31 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Ma main est assez forte pour vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m'a dit hier: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal!



Strong

Ma main (Yad) est (Yesh) assez forte ('el) pour vous faire (`asah) (Radical - Qal) du mal (Ra`) ; mais le Dieu ('elohiym) de votre père ('ab) m’a dit ('amar) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) hier ('emesh) : Garde (Shamar) (Radical - Nifal)-toi de parler (Dabar) (Radical - Piel) à Jacob  (Ya`aqob) ni en bien (Towb) ni en mal (Ra`) !


Comparatif des traductions

29
Ma main est assez forte pour vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m'a dit hier: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal!

Martin :

J'ai en main le pouvoir de vous faire du mal, mais le Dieu de votre père m'a parlé la nuit passée, et m'a dit: Prends garde de ne rien dire à Jacob en bien ni en mal.

Ostervald :

J'ai en main le pouvoir de vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m'a parlé la nuit passée, en disant: Garde-toi de rien dire à Jacob, ni en bien, ni en mal.

Darby :

J'ai en ma main le pouvoir de vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m'a parlé la nuit passée, disant: Garde-toi de parler à Jacob, ni en bien, ni en mal.

Crampon :

Ma main est assez forte pour vous faire du mal ; mais le Dieu de votre père m’a parlé cette nuit en disant : Garde-toi de rien dire à Jacob, ni en bien ni en mal.

Lausanne :

Ma main a la force de vous faire du mal ; mais le Dieu de votre père m’a parlé hier, en disant : Garde-toi de parler à Jacob ni en bien, ni en mal.{Héb. de bien en mal.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr