Genèse 28 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Jacob s'éveilla de son sommeil et il dit: Certainement, l'Éternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas!



Strong

Jacob (Ya`aqob) s’éveilla (Yaqats) (Radical - Qal) de son sommeil (Shehah ou shena') et il dit ('amar) (Radical - Qal) : Certainement ('aken), l’Éternel  (Yehovah) est (Yesh) en ce lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah), et moi, je ne le savais (Yada`) (Radical - Qal) pas !


Comparatif des traductions

16
Jacob s'éveilla de son sommeil et il dit: Certainement, l'Éternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas!

Martin :

Et quand Jacob fut réveillé de son sommeil, il dit: Certes! l'Eternel est en ce lieu-ci, et je n'en savais rien.

Ostervald :

Et Jacob s'éveilla de son sommeil, et dit: Certainement, l'Éternel est en ce lieu-ci, et je n'en savais rien!

Darby :

Et Jacob se réveilla de son sommeil, et il dit: Certainement, l'Éternel est dans ce lieu, et moi je ne le savais pas.

Crampon :

Jacob s’éveilla de son sommeil et il dit : " Certainement Yahweh est en ce lieu, et moi je ne le savais pas ! "

Lausanne :

Et Jacob s’éveilla de son sommeil, et il dit : Certainement l’Éternel est en ce lieu-ci, et moi, je ne le savais pas !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr