Genèse 26 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Abimélec fit appeler Isaac, et dit: Certainement, c'est ta femme. Comment as-tu pu dire: C'est ma soeur? Isaac lui répondit: J'ai parlé ainsi, de peur de mourir à cause d'elle.



Strong

Abimélec ('Abiymelek) fit appeler (Qara') (Radical - Qal) Isaac (Yitschaq), et dit ('amar) (Radical - Qal) : Certainement 'ak, c’est ta femme ('ishshah). Comment as-tu pu dire ('amar) (Radical - Qal) : C’est ma sœur ('achowth) ? Isaac (Yitschaq) lui répondit ('amar) (Radical - Qal) : J’ai parlé ('amar) (Radical - Qal) ainsi, de peur de mourir (Muwth) (Radical - Qal) à cause d’elle.


Comparatif des traductions

9
Abimélec fit appeler Isaac, et dit: Certainement, c'est ta femme. Comment as-tu pu dire: C'est ma soeur? Isaac lui répondit: J'ai parlé ainsi, de peur de mourir à cause d'elle.

Martin :

Alors Abimélec appela Isaac, et lui dit: Voici, c'est véritablement ta femme; et comment as-tu dit: C'est ma soeur? Et Isaac lui répondit: C'est parce que j'ai dit: Afin que peut-être je ne meure à cause d'elle.

Ostervald :

Alors Abimélec appela Isaac, et lui dit: Certainement, voici, c'est ta femme; et comment as-tu dit: C'est ma sœur? Et Isaac lui répondit: C'est que j'ai dit: Il ne faut pas que je meure à cause d'elle.

Darby :

Et Abimélec appela Isaac, et dit: Voici, assurément c'est ta femme; et comment as-tu dit: C'est ma soeur? Et Isaac lui dit: Parce que je disais: De peur que je ne meure à cause d'elle.

Crampon :

Abimélech appela Isaac et dit : " Elle ne peut être que ta femme ; comment as-tu dit : C’est ma sœur ? " Isaac lui répondit : " C’est que je me disais : Je crains de mourir à cause d’elle. "

Lausanne :

Et Abimélec appela Isaac, et [lui] dit : Certainement, voici, elle est ta femme ; et comment as-tu dit : C’est ma sœur ? Et Isaac lui dit : C’est que je disais : De peur que je ne meure à cause d’elle.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr