1 Samuel 23 verset 19

Traduction Lausanne

19
Et les Ziphiens montèrent vers Saül, à Guibea, en disant : David n’est-il pas caché parmi nous, dans des lieux forts, dans le taillis, sur la colline de Hakila, qui est à droite de la plaine désolée ?



Strong

Les Ziphiens (Ziyphiy) montèrent (`alah) (Radical - Qal) auprès de Saül (Sha'uwl) à Guibea (Gib`ah), et dirent ('amar) (Radical - Qal) : David (David rarement (complet) Daviyd) n’est-il pas caché (Cathar) (Radical - Hitpael) parmi nous dans des lieux forts (Metsad ou metsad ou (féminin) metsadah), dans la forêt (Choresh), sur la colline (Gib`ah) de Hakila (Chakiylah), qui est au midi (Yamiyn) du désert (Yeshiymown) ?


Comparatif des traductions

19
Et les Ziphiens montèrent vers Saül, à Guibea, en disant : David n’est-il pas caché parmi nous, dans des lieux forts, dans le taillis, sur la colline de Hakila, qui est à droite de la plaine désolée ?

Louis Segond :

Les Ziphiens montèrent auprès de Saül à Guibea, et dirent: David n`est-il pas caché parmi nous dans des lieux forts, dans la forêt, sur la colline de Hakila, qui est au midi du désert?

Martin :

Or les Ziphiens montèrent vers Saül à Guibha, et lui dirent: David ne se tient-il pas caché parmi nous, dans des lieux forts, dans la forêt, au coteau de Hakila, qui est à main droite de Jésimon?

Ostervald :

Or, les Ziphiens montèrent vers Saül à Guibea, et lui dirent: David ne se tient-il pas caché parmi nous, dans les lieux forts, dans la forêt, au coteau de Hakila, qui est au midi de la région désolée?

Darby :

Et les Ziphiens montèrent vers Saül, à Guibha, disant: David ne se tient-il pas caché auprès de nous, dans les lieux forts, dans le bois, sur la colline de Hakila, qui est au midi de Jeshimon?

Crampon :

Les Ziphiens montèrent vers Saül à Gabaa, et dirent : « David est caché parmi nous dans des lieux forts, dans la forêt, sur la colline de Hachila, qui est au midi de la lande.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr