1 Samuel 2 verset 9

Traduction Lausanne

9
Il garde les pieds de ceux qui l’aiment, et les méchants se taisent dans les ténèbres ; car ce n’est point par la force que l’homme est puissant.



Strong

Il gardera (Shamar) (Radical - Qal) les pas (Regel) de ses bien-aimés (Chaciyd). Mais les méchants (Rasha`) seront anéantis (Damam) (Radical - Nifal) dans les ténèbres (Choshek) ; Car l’homme ('iysh) ne triomphera (Gabar) (Radical - Qal) point par la force (Koach ou kowach).


Comparatif des traductions

9
Il garde les pieds de ceux qui l’aiment, et les méchants se taisent dans les ténèbres ; car ce n’est point par la force que l’homme est puissant.

Louis Segond :

Il gardera les pas de ses bien-aimés. Mais les méchants seront anéantis dans les ténèbres; Car l`homme ne triomphera point par la force.

Martin :

Il gardera les pieds de ses bien-aimés, et les méchants se tairont dans les ténèbres; car l'homme ne sera point le plus fort par sa force.

Ostervald :

Il gardera les pieds de ses bien-aimés, mais les méchants périront dans les ténèbres; car l'homme ne prévaudra point par sa force.

Darby :

Il garde les pieds de ses saints, et les méchants se taisent dans les ténèbres; car l'homme ne prévaut pas par sa force.

Crampon :

Il gardera les pas de ses pieux, mais les méchants périront dans les ténèbres.Car l’homme ne l’emportera pas par la force.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr