Juges 18 verset 18

Traduction Lausanne

18
Ceux-là, étant entrés dans la maison de Michée, prirent l’image taillée, l’éphod, les théraphims, et l’image de fonte. Et le sacrificateur leur dit : Que faites-vous ?



Strong

Lorsqu’ils furent entrés (Bow') (Radical - Qal) dans la maison (Bayith) de Mica (Miykah), et qu’ils eurent pris (Laqach) (Radical - Qal) l’image taillée (Pecel) , l’éphod ('ephowd rarement 'ephod), les théraphim (Teraphiym), et l’image en fonte (Maccekah), le prêtre (Kohen) leur dit ('amar) (Radical - Qal) : Que faites (`asah) (Radical - Qal)-vous ?


Comparatif des traductions

18
Ceux-là, étant entrés dans la maison de Michée, prirent l’image taillée, l’éphod, les théraphims, et l’image de fonte. Et le sacrificateur leur dit : Que faites-vous ?

Louis Segond :

Lorsqu`ils furent entrés dans la maison de Mica, et qu`ils eurent pris l`image taillée, l`éphod, les théraphim, et l`image en fonte, le prêtre leur dit: Que faites-vous?

Martin :

Etant donc entrés dans la maison de Mica, ils prirent l'image taillée, l'Ephod, les Théraphims, et l'image de fonte. Et le Sacrificateur leur dit: Que faites-vous?

Ostervald :

Étant donc entrés dans la maison de Mica, ils prirent l'image taillée, l'éphod, les théraphim et l'image de fonte. Et le sacrificateur leur dit: Que faites-vous?

Darby :

Et ceux-là entrèrent dans la maison de Michée, et prirent l'image taillée, et l'éphod, et les théraphim, et l'image de fonte; et le sacrificateur leur dit: Que faites-vous?

Crampon :

Lorsqu’ils furent entrés dans la maison de Michas et qu’ils eurent pris l’image taillée, l’éphod, les théraphim et l’objet en fonte, le prêtre leur dit : " Que faites-vous ? "





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr