Juges 10 verset 11

Traduction Lausanne

11
Et l’Éternel dit aux fils d’Israël : Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des fils d’Ammon et des Philistins ?



Strong

L’Éternel (Yehovah) dit ('amar) (Radical - Qal) aux enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) : Ne vous ai-je pas délivrés des Egyptiens (Mitsrayim), des Amoréens ('Emoriy), des fils (Ben) d’Ammon (`Ammown), des Philistins (Pelishtiy) ?


Comparatif des traductions

11
Et l’Éternel dit aux fils d’Israël : Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des fils d’Ammon et des Philistins ?

Louis Segond :

L`Éternel dit aux enfants d`Israël: Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des fils d`Ammon, des Philistins?

Martin :

Mais l'Eternel répondit aux enfants d'Israël: N'avez-vous pas été opprimés par les Egyptiens, les Amorrhéens, les enfants de Hammon, les Philistins,

Ostervald :

Mais l'Éternel répondit aux enfants d'Israël: Ne vous ai-je pas délivré des Égyptiens, des Amoréens, des enfants d'Ammon, des Philistins?

Darby :

Et l'Éternel dit aux fils d'Israël: Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, et des Amoréens, des fils d'Ammon, et des Philistins?

Crampon :

Yahweh dit aux enfants d’Israël : " Est-ce que je ne vous ai pas délivrés des Égyptiens, des Amorrhéens, des fils d’Ammon, des Philistins ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr