1 Timothée 1 verset 14

Traduction Lausanne

14
et la grâce de notre Seigneur s’est abondamment multipliée, avec la foi et l’amour qui est dans le Christ, Jésus.



Strong

et (De) la grâce (Charis) de notre (Hemon) Seigneur (Kurios) a surabondé (Huperpleonazo) (Temps - Aoriste), avec (Meta) la foi (Pistis) et (Kai) la charité (Agape) qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') est en (En) Jésus (Iesous)-Christ (Christos).


Comparatif des traductions

14
et la grâce de notre Seigneur s’est abondamment multipliée, avec la foi et l’amour qui est dans le Christ, Jésus.

Louis Segond :

et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus Christ.

Martin :

Or la grâce de Notre-Seigneur a surabondé en moi, avec la foi, et avec l'amour qui est en Jésus-Christ.

Ostervald :

Et la grâce de notre Seigneur a surabondé en moi, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.

Darby :

et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et l'amour qui est dans le Christ Jésus.

Crampon :

et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais la grace de nostre Seigneur a d’autant plus abondé avec foi et dilection, laquelle est en Jésus Christ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr